Doel:€250.00
Donaties:€88.00

Per saldo:€-162.00

Steun ons nu!

Laatst bijgewerkt
op 03-06-2025

Vacature: secretaris bestuur
Algemeen

De stichting

Recente berichten

Veevervoer ss/ ns door MOVisser
Vandaag om 00:07:48
Piko blauwe 1000 door Noud
26 November 2025, 23:42:26
Welke versies van de Roco 2200 zijn er? door marco
26 November 2025, 23:11:54
Kersttrein door Sven
26 November 2025, 23:11:19
Aachenau West door wob
26 November 2025, 23:05:43
Rondom Charlois door Alewijn
26 November 2025, 22:48:33
ByPass Junction, een Amerikaanse modelbaan in N door RobVille
26 November 2025, 22:39:39
Pantografen mat.'46 (en mat.'54) door Quinzeedied
26 November 2025, 22:32:05
De modeltreinen van Spoorijzer door rjr
26 November 2025, 22:28:45
Stub switches door bask185
26 November 2025, 21:59:25
De bouw van een DE-3 als versterking voor de DE-5 door Rob Bennis
26 November 2025, 21:58:44
ICR-rijtuigen, voor welk merk ga je? LSmodels, PBmodels, Exact Train of Piko? door EN446
26 November 2025, 21:54:58
Lodewickshaven door Ronald Halma
26 November 2025, 21:40:44
Diorama Oelde Mittelweg Hp door Edsko Hekman
26 November 2025, 21:37:28
Vijfhuis (v.h. Frotterdam) door NS264
26 November 2025, 20:57:39
Revier Rheinbrenner (H0) door Frank 123
26 November 2025, 20:37:25
Raadplaatje door dennie
26 November 2025, 20:36:22
Au bord de la Cèze door Frank 123
26 November 2025, 20:33:33
Loksound5 decoder met Loksound3.5 soundfile door bellejt
26 November 2025, 20:11:57
Ermehuizen, dienstregelingsjaar 1973/1974 door Eric B
26 November 2025, 19:11:00
Modelbaan Beltheim. door puntenglijder
26 November 2025, 19:09:33
gangelt door bellejt
26 November 2025, 17:58:13
Liliput kortkoppeling mechaniek defect door Robert vh Prutsert
26 November 2025, 16:33:16
Ombouw/Pimpen Bolle neuzen door bollen neus
26 November 2025, 14:48:13
NS bestelt 36 Flirt Flex treinstellen door Daan!
26 November 2025, 14:42:28
Treinverkeer in het oostblok, grensoverschrijdend? door Benelux795
26 November 2025, 14:41:40
Piko 2025 door Reinout van Rees
26 November 2025, 13:24:22
Mijn eerste H0-modeltreinbaan in aanbouw door Wim Vink
26 November 2025, 12:37:27
US diorama in H0 door Jelmer
26 November 2025, 12:06:15
Mallnitzer Tauernbahnstrecke ÖBB N Spoor door Jelmer
26 November 2025, 10:37:08
  

Auteur Topic: Vertaling uit en in het Duits  (gelezen 8608 keer)

Bas, Dordrecht

  • Offline Offline
  • Berichten: 1164
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #15 Gepost op: 05 November 2009, 21:49:28 »
wij noemen het gewoon de Achsausgleicheinrichtung...bij de 425 dmv een pneumatische cylinder en een hefboomprincipe wordt het draaistel bzw de as als het ware op de rails getrokken en zorgt zo dat de as minder snel doordraait....werkt perfekt

 (y)

Bas
« Laatst bewerkt op: 05 November 2009, 21:52:12 door Lokführer Bas »

Lokpaint

  • Gast
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #16 Gepost op: 05 November 2009, 22:07:22 »
In goed duits dus gewoon Achsausgleich...

En dit kan inderdaard pneumatisch, of met stangen. (Achsausgleichshebel  of Ausgleichshebel ;D ) Iedere stoomlokfreak kent ze wel. De stangen tussen twee of meer afzonderlijke veerpaketten

Bart

knar46

  • Offline Offline
  • Berichten: 794
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #17 Gepost op: 06 November 2009, 13:59:02 »
De omschrijving van EV-Gv is kort en bondig. Wat ruimer omschreven luidt de vertaling: installatie/uitrusting voor het compenseren van drukverschillen in de aslast.
Als we in het Duits gaan scrabblen weet ik er ook nog wel een:
Eisenbahnweichenhinundherschieber.
Om er gaan raadrubriek van te maken: in het Nederlands gewoon wisselwachter.

Knar46


Reinier Z.

  • Offline Offline
  • Berichten: 3353
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #18 Gepost op: 06 November 2009, 14:46:29 »
Volgens mij was dat een Eisenbahnknotenpunkthinundherschieber, en die woont in een Eisenbahnknotenpunkthinunherschieberhäuschen...
Reinier

Sander Fondse

  • Offline Offline
  • Berichten: 2113
  • MSc Micro-Electronics
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #19 Gepost op: 06 November 2009, 14:55:10 »
Dat lijkt mij eerder een seinhuiswachter .  ::)
Ho, Duitsland, 1951-1995. Van alles wat.17 *'en voor raden

knar46

  • Offline Offline
  • Berichten: 794
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #20 Gepost op: 06 November 2009, 15:02:04 »
Reinier,
Een Knotenpunkt (= plaats waar gelijksoortige verkeerswegen elkaar kruisen) kun je niet heen en weer bewegen. Het zou dus moeten zijn 
Eisenbahnknotenpunktweichenhinundherschieber.

Reinier Z.

  • Offline Offline
  • Berichten: 3353
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #21 Gepost op: 06 November 2009, 15:13:11 »
Ja, jongens/heren toch.... natuurlijk klopt het niet, daar is het een grapje voor  8). Die al zo oud is als Methusalem trouwens.
Reinier

fissy

  • Offline Offline
  • Berichten: 4306
    • Gouda in H0
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #22 Gepost op: 06 November 2009, 15:16:28 »
er zijn ook geen "Hinundherschieber" in Duitsland, is dan een uitvinding van de Nederlander...
Project Gouda in H0 - Nederland - Tijdperk V - Digital: DCC Loconet (Digitrax DCS 100)
OBB bezoekje: 2008

Lokpaint

  • Gast
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #23 Gepost op: 06 November 2009, 15:18:45 »
Nou....de eerste duitse wissels uit 1835 waren wel degelijk met Hinundherschiebweichenzungen ausgestattet. ;D

Bart

fissy

  • Offline Offline
  • Berichten: 4306
    • Gouda in H0
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #24 Gepost op: 06 November 2009, 15:23:28 »
maar in welke tijd leven wij nu? De taal heeft al wat veranderingen gehad...
Project Gouda in H0 - Nederland - Tijdperk V - Digital: DCC Loconet (Digitrax DCS 100)
OBB bezoekje: 2008

Sander

  • Offline Offline
  • Berichten: 4666
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #25 Gepost op: 06 November 2009, 15:26:19 »
Bernd,

doe deze smilie eens na:  ;D

Niet te serieus nemen dit allemaal...het is gewoon een woordgrapje.

mvg,
 Sander
mvg,
 Sander

fissy

  • Offline Offline
  • Berichten: 4306
    • Gouda in H0
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #26 Gepost op: 06 November 2009, 15:34:27 »
 ;D
Project Gouda in H0 - Nederland - Tijdperk V - Digital: DCC Loconet (Digitrax DCS 100)
OBB bezoekje: 2008

Remie_märklín

  • Offline Offline
  • Berichten: 695
    • Scale engineering 3D printing
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #27 Gepost op: 10 November 2009, 23:15:05 »
Je kan toch ook bij google toolbar ofzoiets het vertalen. Niet met je mobiel zoals ik nu . Maar gewoon op de pc kan dat best.
mijn nieuwe marklin treintafel

groetjes,
Remie_Märklín

alexboom

  • Offline Offline
  • Berichten: 122
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #28 Gepost op: 16 November 2009, 13:06:07 »
Ja http://translate.google.com/ is dat, vertaald websites of stukken tekst.
Mvg Alex

henk

  • Offline Offline
  • Berichten: 22711
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #29 Gepost op: 16 November 2009, 13:07:52 »
En vervolgens val je om van het lachen.  ;D
Het is heel Nederlands om iets heel Nederlands te vinden.