Welkom,
Gast
. Alsjeblieft
inloggen
of
registreren
.
1 uur
1 dag
1 week
1 maand
blijvend
Login met gebruikersnaam, wachtwoord en sessielengte
Forum
Zoeken
Encyclopedie
Help
Kalender
Inloggen
Registreren
Doel:
€250.00
Donaties:
€88.00
Per saldo:
€-162.00
Steun ons nu!
Laatst bijgewerkt
op 03-06-2025
Vacature:
secretaris bestuur
Algemeen
Plaatje uploaden
Vraag en aanbod
Fotowedstrijd
Modelspoorwinkels
Youtube kanaal
Modelspoorkaart
De stichting
De stichting en team
Contact
Financieel
Algemene voorwaarden
Commerciële accounts
Forumregels
Disclaimer
F.A.Q.
Recente berichten
BeneluxSpoor.net forum - Recente berichten
Abonneer op Webslice
Loksound5 decoder met Loksound3.5 soundfile
door
008200
Vandaag
om 19:55:30
Piko blauwe 1000
door
Sicco Dierdorp
Vandaag
om 19:55:25
Ermehuizen, dienstregelingsjaar 1973/1974
door
Eric B
Vandaag
om 19:11:00
Raadplaatje
door
Gerrit H
Vandaag
om 19:10:27
Welke versies van de Roco 2200 zijn er?
door
JohnH0
Vandaag
om 19:10:23
Modelbaan Beltheim.
door
puntenglijder
Vandaag
om 19:09:33
Revier Rheinbrenner (H0)
door
Ronald Halma
Vandaag
om 18:53:27
Pantografen mat.'46 (en mat.'54)
door
Jeroen Water
Vandaag
om 18:46:28
Vijfhuis (v.h. Frotterdam)
door
Ben
Vandaag
om 18:24:23
gangelt
door
bellejt
Vandaag
om 17:58:13
De modeltreinen van Spoorijzer
door
spoorijzer
Vandaag
om 17:13:51
Rondom Charlois
door
Alewijn
Vandaag
om 16:55:19
Liliput kortkoppeling mechaniek defect
door
Robert vh Prutsert
Vandaag
om 16:33:16
Ombouw/Pimpen Bolle neuzen
door
bollen neus
Vandaag
om 14:48:13
NS bestelt 36 Flirt Flex treinstellen
door
Daan!
Vandaag
om 14:42:28
Treinverkeer in het oostblok, grensoverschrijdend?
door
Benelux795
Vandaag
om 14:41:40
Diorama Oelde Mittelweg Hp
door
neudalhausenstadbahn
Vandaag
om 14:15:19
Aachenau West
door
Jelmer
Vandaag
om 14:13:13
ICR-rijtuigen, voor welk merk ga je? LSmodels, PBmodels, Exact Train of Piko?
door
spoorzeven
Vandaag
om 14:11:58
Piko 2025
door
Reinout van Rees
Vandaag
om 13:24:22
Mijn eerste H0-modeltreinbaan in aanbouw
door
Wim Vink
Vandaag
om 12:37:27
Kersttrein
door
R v/d Hoven
Vandaag
om 12:29:22
US diorama in H0
door
Jelmer
Vandaag
om 12:06:15
Veevervoer ss/ ns
door
Huup
Vandaag
om 11:01:27
Mallnitzer Tauernbahnstrecke ÖBB N Spoor
door
Jelmer
Vandaag
om 10:37:08
Invoering SGNS containerwagens bij NS
door
RodeDuivel
Vandaag
om 10:19:42
NS stoomlocomotief serie boeken
door
orientexpress
Vandaag
om 10:06:20
De Projecten van RetroJack
door
RetroJack
Vandaag
om 09:44:28
Zelfgemaakt BiDiB modules
door
bask185
Vandaag
om 08:51:10
BMB 00-Modulebaan, BMB-Rijdagen en BMB-Deelname aan Beurzen & Evenementen
door
Bert Senden
Vandaag
om 08:49:40
Je bent hier:
BeneluxSpoor.net forum
|
Algemeen
|
Ditjes en datjes
|
Vertaling uit en in het Duits
« vorige
volgende »
Print
Pagina's:
1
2
3
Volgende
- [
1
]
2
3
Omlaag
Auteur
Topic: Vertaling uit en in het Duits (gelezen 8597 keer)
knar46
Offline
Berichten: 793
Vertaling uit en in het Duits
«
Gepost op:
05 November 2009, 19:43:34 »
Mede modelspoorders,
Voor degene die moeite heeft met het lezen van een Duitse tekst of een Nederlandse tekst graag in het Duits vertaald wil zien (bijv. vraag inzake een bestelling, artikel, verzendkosten, IBAN nummer, BIC code enz) bied ik mijn hulp aan. Het is niet de bedoeling hele pagina's te gaan vertalen maar je begrijpt wel waarom het gaat.
Mvrgr
Knar46
Gelogd
Daniel.
Offline
Berichten: 414
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #1 Gepost op:
05 November 2009, 19:54:06 »
Mooi!
voor degene die hele lappen text, niet al te nauwkeurig willen vertalen is er ook babelfish:
http://nl.babelfish.yahoo.com/
Daniel
P.S., voor Poolse vertalingen, kan je mij een pb sturen
Gelogd
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #2 Gepost op:
05 November 2009, 20:19:20 »
Wat is een achsfahrmassenausgleicheinrichtung?
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
p.heinst
Offline
Berichten: 1192
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #3 Gepost op:
05 November 2009, 20:24:12 »
het apparaat dat zorgt voor het gewichtssaldo vergelijk van de voertuigas
Gelogd
Roco rijder met 2multimaus als slave, RouteControl, multimaus pro, Multizentrale pro als digitalesysteem/versterker, 4x booster, remgenerator en Rocomotion en Train-controller Gold 8.0 A3 en Rocomotion 10785 als terugmeldsysteem
fissy
Offline
Berichten: 4306
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #4 Gepost op:
05 November 2009, 20:28:06 »
Daar heb zelfs ik geen idee
Gelogd
Project
Gouda in H0
- Nederland - Tijdperk V - Digital: DCC Loconet (Digitrax DCS 100)
OBB bezoekje:
2008
prutser
Offline
Berichten: 6800
Spaar ze allemaal.
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #5 Gepost op:
05 November 2009, 20:29:03 »
Stukje lood?
Gelogd
Adieu
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #6 Gepost op:
05 November 2009, 20:34:59 »
Ik weet dat de E44.5 het heeft.
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
Daniel.
Offline
Berichten: 414
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #7 Gepost op:
05 November 2009, 20:46:15 »
het is een ''vehicle axle weight balance device''
Daniel
Gelogd
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #8 Gepost op:
05 November 2009, 20:48:25 »
Ja Daniel, dat had ik ook al ingevuld. Maar wat is het in het Nederlands?
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
Hans Gvz
Offline
Berichten: 653
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #9 Gepost op:
05 November 2009, 20:55:35 »
Een vliegwieltje
Gr Hans
Gelogd
santerdam
Offline
Berichten: 3865
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #10 Gepost op:
05 November 2009, 21:01:49 »
Aslast verdeler ?
Sander
Gelogd
Bart Donker
Offline
Berichten: 2581
RhB
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #11 Gepost op:
05 November 2009, 21:02:04 »
Simpel: Een inrichting die ervoor zorgt dat alle assen bij het aanzetten gelijk belast blijven. Een draaistel heeft bij het aanzetten namelijk de neiging om te gaan "steigeren" waardoor de voorste as ontlast wordt, met als gevolg wielslip.
Groetjes, Bart
Gelogd
Groetjes, Bart
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #12 Gepost op:
05 November 2009, 21:06:57 »
Ah, koel!
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
Hans Gvz
Offline
Berichten: 653
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #13 Gepost op:
05 November 2009, 21:25:06 »
De letterlijke vertaling is aslastbalanceerinrichting.
Gr Hans
Gelogd
Sander
Offline
Berichten: 4666
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #14 Gepost op:
05 November 2009, 21:48:06 »
3x woordwaarde bij scrabble...
En bij woordrummikub ben je in 1 zet winnaar....
mvg,
Sander
Gelogd
mvg,
Sander
Print
Pagina's:
1
2
3
Volgende
- [
1
]
2
3
Omhoog
« vorige
volgende »
Je bent hier:
BeneluxSpoor.net forum
|
Algemeen
|
Ditjes en datjes
|
Vertaling uit en in het Duits