Welkom,
Gast
. Alsjeblieft
inloggen
of
registreren
.
1 uur
1 dag
1 week
1 maand
blijvend
Login met gebruikersnaam, wachtwoord en sessielengte
Forum
Zoeken
Encyclopedie
Help
Kalender
Inloggen
Registreren
Doel:
€250.00
Donaties:
€0.00
Per saldo:
€-250.00
Steun ons nu!
Laatst bijgewerkt
op 03-12-2025
Vacature:
secretaris bestuur
Algemeen
Plaatje uploaden
Vraag en aanbod
Fotowedstrijd
Modelspoorwinkels
Youtube kanaal
Modelspoorkaart
De stichting
De stichting en team
Contact
Financieel
Algemene voorwaarden
Commerciële accounts
Forumregels
Disclaimer
F.A.Q.
Recente berichten
BeneluxSpoor.net forum - Recente berichten
Abonneer op Webslice
Gare de Tannay, Frans N-spoor
door
Rik
Vandaag
om 16:57:11
Welke koppeling onder de BR116?
door
Ronald69
Vandaag
om 16:54:23
BNLS-Werkspoor - HIAB hijskraan t.b.v. Sik
door
Maarten-1-14
Vandaag
om 16:43:37
Länderbahn en Reichsbahn locomotieven.
door
Eric B
Vandaag
om 16:30:10
"Jede Stunde, jede Klasse": DB Intercity '79
door
ES44C4
Vandaag
om 16:21:20
Mijn eerste H0-modeltreinbaan in aanbouw
door
Wim Vink
Vandaag
om 16:19:21
Palisade Canyon
door
RobVille
Vandaag
om 16:02:53
Station Arnhem jaren '80'
door
Niels B
Vandaag
om 15:46:53
automaus : Bespreking & Ervaring
door
Tjalling
Vandaag
om 15:45:12
Mallnitzer Tauernbahnstrecke ÖBB N Spoor
door
Schachbrett
Vandaag
om 15:30:56
De overeenkomst tussen een Ovaalramer en een Motorpost.
door
Frits C
Vandaag
om 15:17:22
664470
door
stoombr38
Vandaag
om 15:12:22
Rondom Charlois
door
Alewijn
Vandaag
om 14:52:49
Trix DXI van DC naar AC
door
puntenglijder
Vandaag
om 14:48:44
Toon hier je nieuwe (model-) spooraanwinst(en)...
door
Arjan6511
Vandaag
om 14:48:31
19 Toen
door
roco
Vandaag
om 14:34:31
Perron: rechte zijkant (bv muurtje) versus aflopend schuine zijkant
door
spoorzeven
Vandaag
om 14:31:35
Raadplaatje
door
eemstede
Vandaag
om 14:25:46
Ik ben een Märklin 3013 aan het restaureren maar…
door
Gabriël Bergsma
Vandaag
om 14:18:09
Ombouw/Pimpen Bolle neuzen
door
bollen neus
Vandaag
om 14:14:53
Koninklijk rijtuig NCS: is er een kleinseriemodel van?
door
martijnhaman
Vandaag
om 13:26:04
De Hofstraat in Eindhoven (1:160)
door
Ronald Halma
Vandaag
om 13:09:22
Roco NS 1211 blauw
door
IJmc
Vandaag
om 12:59:38
Bouw van de DE-5 uit een bouwset van FRIE
door
Gerco van Beelen
Vandaag
om 12:05:42
Toon hier je (model)TRAM foto's.
door
spoorzeven
Vandaag
om 11:41:01
Roco 42616
door
johan george
Vandaag
om 11:29:33
"Southern Pacific's Coos Bay Branchline in H0", een nieuwe thuisbaan.
door
Ronald Halma
Vandaag
om 11:28:35
📐 Gezocht: Ontwerper voor Märklin H0 K-rail baan (AnyRail) – digitaal & automat
door
hmmglaser
Vandaag
om 11:22:00
Is hier een functiedecoder stuk? Of is er wat anders mis? (Roco Plan V DC DCC)
door
Ben
Vandaag
om 11:03:27
Elotrains Plan K pimpen.
door
gtw6016
Vandaag
om 09:59:38
Je bent hier:
BeneluxSpoor.net forum
|
Algemeen
|
Ditjes en datjes
|
Vertaling uit en in het Duits
« vorige
volgende »
Print
Pagina's:
1
2
3
Volgende
- [
1
]
2
3
Omlaag
Auteur
Topic: Vertaling uit en in het Duits (gelezen 8739 keer)
knar46
Offline
Berichten: 800
Vertaling uit en in het Duits
«
Gepost op:
05 November 2009, 19:43:34 »
Mede modelspoorders,
Voor degene die moeite heeft met het lezen van een Duitse tekst of een Nederlandse tekst graag in het Duits vertaald wil zien (bijv. vraag inzake een bestelling, artikel, verzendkosten, IBAN nummer, BIC code enz) bied ik mijn hulp aan. Het is niet de bedoeling hele pagina's te gaan vertalen maar je begrijpt wel waarom het gaat.
Mvrgr
Knar46
Gelogd
Daniel.
Offline
Berichten: 414
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #1 Gepost op:
05 November 2009, 19:54:06 »
Mooi!
voor degene die hele lappen text, niet al te nauwkeurig willen vertalen is er ook babelfish:
http://nl.babelfish.yahoo.com/
Daniel
P.S., voor Poolse vertalingen, kan je mij een pb sturen
Gelogd
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #2 Gepost op:
05 November 2009, 20:19:20 »
Wat is een achsfahrmassenausgleicheinrichtung?
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
p.heinst
Offline
Berichten: 1192
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #3 Gepost op:
05 November 2009, 20:24:12 »
het apparaat dat zorgt voor het gewichtssaldo vergelijk van de voertuigas
Gelogd
Roco rijder met 2multimaus als slave, RouteControl, multimaus pro, Multizentrale pro als digitalesysteem/versterker, 4x booster, remgenerator en Rocomotion en Train-controller Gold 8.0 A3 en Rocomotion 10785 als terugmeldsysteem
fissy
Offline
Berichten: 4310
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #4 Gepost op:
05 November 2009, 20:28:06 »
Daar heb zelfs ik geen idee
Gelogd
Project
Gouda in H0
- Nederland - Tijdperk V - Digital: DCC Loconet (Digitrax DCS 100)
OBB bezoekje:
2008
prutser
Offline
Berichten: 6828
Spaar ze allemaal.
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #5 Gepost op:
05 November 2009, 20:29:03 »
Stukje lood?
Gelogd
Adieu
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #6 Gepost op:
05 November 2009, 20:34:59 »
Ik weet dat de E44.5 het heeft.
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
Daniel.
Offline
Berichten: 414
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #7 Gepost op:
05 November 2009, 20:46:15 »
het is een ''vehicle axle weight balance device''
Daniel
Gelogd
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #8 Gepost op:
05 November 2009, 20:48:25 »
Ja Daniel, dat had ik ook al ingevuld. Maar wat is het in het Nederlands?
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
Hans Gvz
Offline
Berichten: 656
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #9 Gepost op:
05 November 2009, 20:55:35 »
Een vliegwieltje
Gr Hans
Gelogd
santerdam
Offline
Berichten: 3865
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #10 Gepost op:
05 November 2009, 21:01:49 »
Aslast verdeler ?
Sander
Gelogd
Bart Donker
Offline
Berichten: 2581
RhB
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #11 Gepost op:
05 November 2009, 21:02:04 »
Simpel: Een inrichting die ervoor zorgt dat alle assen bij het aanzetten gelijk belast blijven. Een draaistel heeft bij het aanzetten namelijk de neiging om te gaan "steigeren" waardoor de voorste as ontlast wordt, met als gevolg wielslip.
Groetjes, Bart
Gelogd
Groetjes, Bart
stig
Offline
Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #12 Gepost op:
05 November 2009, 21:06:57 »
Ah, koel!
Gelogd
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)
Hans Gvz
Offline
Berichten: 656
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #13 Gepost op:
05 November 2009, 21:25:06 »
De letterlijke vertaling is aslastbalanceerinrichting.
Gr Hans
Gelogd
Sander
Offline
Berichten: 4666
Re:Vertaling uit en in het Duits
«
Reactie #14 Gepost op:
05 November 2009, 21:48:06 »
3x woordwaarde bij scrabble...
En bij woordrummikub ben je in 1 zet winnaar....
mvg,
Sander
Gelogd
mvg,
Sander
Print
Pagina's:
1
2
3
Volgende
- [
1
]
2
3
Omhoog
« vorige
volgende »
Je bent hier:
BeneluxSpoor.net forum
|
Algemeen
|
Ditjes en datjes
|
Vertaling uit en in het Duits