Doel:€250.00
Donaties:€88.00

Per saldo:€-162.00

Steun ons nu!

Laatst bijgewerkt
op 03-06-2025

Vacature: secretaris bestuur
Algemeen

De stichting

Recente berichten

C12c rijtuig door roco
Vandaag om 12:34:41
Zelfbouw HSM stoomloc Argus-Vesta serie door Pauldg
Vandaag om 12:34:11
Van 2D afbeelding naar 3D model door morris1
Vandaag om 12:14:47
Mijn eerste H0-modeltreinbaan in aanbouw door Paul1969
Vandaag om 12:13:29
verlichting op mijn draaischijf zeten door bask185
Vandaag om 12:03:58
Piko NS 5/600 Hippel 2025 door spoorzeven
Vandaag om 11:59:00
Viesmann 5214 pendelautomaat door Treintje_komt_zo
Vandaag om 11:57:37
PB Models, ICR-rijtuigen door PBModels
Vandaag om 11:48:02
CIWL of toch niet?? Maar wat dan wel? door nighttrain1
Vandaag om 11:26:44
Stalen D 4 deurs spoor 0 door FritsT
Vandaag om 11:22:31
Fotodijkje en fotodiorama door Ronald Halma
Vandaag om 10:38:43
Spoor op industrieterrein Lage Weide door Vislijn
Vandaag om 10:26:38
Stofvrij houden van mijn treinbaan door Henk Veenstra
Vandaag om 10:21:10
Bietschtalbrücke h0 door janvanbemmel
Vandaag om 10:06:03
Stoomloks van de staatsmijnen door Ronald Halma
Vandaag om 10:01:31
Een nieuw baantje op Micromodules door Ronald Halma
Vandaag om 09:57:44
Toon hier je nieuwe (model-) spooraanwinst(en)... door Spelfaut
Vandaag om 09:52:23
Liliput verpakking en motor door grossraumwagen
Vandaag om 09:50:17
Ombouw/Pimpen Bolle neuzen door Eric B
Vandaag om 09:25:51
Line-up foto's van modellen door Besselspoor
Vandaag om 08:51:06
VERPLAATST: Van 2D afbeelding naar 3D model door Reinout van Rees
Vandaag om 00:23:20
Materieel verzameling van Michiel(NDS) door neudalhausenstadbahn
Vandaag om 00:20:44
Minibaan Visserskaai H0 door Ruben90
14 October 2025, 23:57:06
NS 8800 in spoor 0 door Tom Z.
14 October 2025, 22:43:11
Multimaus Error 13 door Ronald69
14 October 2025, 21:51:32
Leids spoor (voorheen Blauwpoortsbrug) door Gerco van Beelen
14 October 2025, 20:56:04
De winkel van weleer door Eric B
14 October 2025, 19:55:45
The Summer of 69 door defender
14 October 2025, 19:38:51
Vijfhuis (v.h. Frotterdam) door defender
14 October 2025, 19:35:24
Ervaringen met veilingsites enzo (Marktplaats, Ebay, Catawiki, etc). door puntenglijder
14 October 2025, 19:26:00
  

Auteur Topic: Vertaling uit en in het Duits  (gelezen 8470 keer)

knar46

  • Offline Offline
  • Berichten: 797
Vertaling uit en in het Duits
« Gepost op: 05 November 2009, 19:43:34 »
Mede modelspoorders,

Voor degene die moeite heeft met het lezen van een Duitse tekst of een Nederlandse tekst graag in het Duits vertaald wil zien (bijv. vraag inzake een bestelling, artikel, verzendkosten, IBAN nummer, BIC code enz) bied ik mijn hulp aan. Het is niet de bedoeling hele pagina's te gaan vertalen maar je begrijpt wel waarom het gaat. 

Mvrgr
Knar46

Daniel.

  • Offline Offline
  • Berichten: 414
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #1 Gepost op: 05 November 2009, 19:54:06 »
Mooi!
voor degene die hele lappen text, niet al te nauwkeurig willen vertalen is er ook babelfish:
http://nl.babelfish.yahoo.com/

Daniel

P.S., voor Poolse vertalingen, kan je mij een pb sturen

stig

  • Offline Offline
  • Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #2 Gepost op: 05 November 2009, 20:19:20 »
Wat is een achsfahrmassenausgleicheinrichtung?
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)

p.heinst

  • Offline Offline
  • Berichten: 1192
    • DutchRoco
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #3 Gepost op: 05 November 2009, 20:24:12 »
het apparaat dat zorgt voor het gewichtssaldo vergelijk van de voertuigas
Roco rijder met 2multimaus als slave, RouteControl,  multimaus pro, Multizentrale pro als digitalesysteem/versterker, 4x booster, remgenerator en Rocomotion en Train-controller Gold 8.0 A3 en Rocomotion 10785 als terugmeldsysteem

fissy

  • Offline Offline
  • Berichten: 4306
    • Gouda in H0
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #4 Gepost op: 05 November 2009, 20:28:06 »
Daar heb zelfs ik geen idee ??? ;D
Project Gouda in H0 - Nederland - Tijdperk V - Digital: DCC Loconet (Digitrax DCS 100)
OBB bezoekje: 2008

prutser

  • Offline Offline
  • Berichten: 6763
  • Spaar ze allemaal.
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #5 Gepost op: 05 November 2009, 20:29:03 »
Stukje lood?

stig

  • Offline Offline
  • Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #6 Gepost op: 05 November 2009, 20:34:59 »
Ik weet dat de E44.5 het heeft. :)
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)

Daniel.

  • Offline Offline
  • Berichten: 414
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #7 Gepost op: 05 November 2009, 20:46:15 »
het is een ''vehicle axle weight balance device''
Daniel

stig

  • Offline Offline
  • Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #8 Gepost op: 05 November 2009, 20:48:25 »
Ja Daniel, dat had ik ook al ingevuld. Maar wat is het in het Nederlands?
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)

Hans Gvz

  • Offline Offline
  • Berichten: 650
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #9 Gepost op: 05 November 2009, 20:55:35 »
Een vliegwieltje ;D

Gr Hans

santerdam

  • Offline Offline
  • Berichten: 3865
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #10 Gepost op: 05 November 2009, 21:01:49 »
Aslast verdeler ?

Sander

Bart Donker

  • Offline Offline
  • Berichten: 2581
  • RhB
    • Mijn foto's op Flickr
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #11 Gepost op: 05 November 2009, 21:02:04 »
Simpel: Een inrichting die ervoor zorgt dat alle assen bij het aanzetten gelijk belast blijven. Een draaistel heeft bij het aanzetten namelijk de neiging om te gaan "steigeren" waardoor de voorste as ontlast wordt, met als gevolg wielslip.

Groetjes, Bart
Groetjes, Bart

stig

  • Offline Offline
  • Berichten: 10080
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #12 Gepost op: 05 November 2009, 21:06:57 »
Ah, koel! (y)
Als je de lat op de grond legt, is veel een verademing... (Grunberg VK 20-05-2011)

Hans Gvz

  • Offline Offline
  • Berichten: 650
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #13 Gepost op: 05 November 2009, 21:25:06 »
De letterlijke vertaling is aslastbalanceerinrichting.

Gr Hans

Sander

  • Offline Offline
  • Berichten: 4666
Re:Vertaling uit en in het Duits
« Reactie #14 Gepost op: 05 November 2009, 21:48:06 »
3x woordwaarde bij scrabble... ;D

En bij woordrummikub ben je in 1 zet winnaar....

mvg,
 Sander
mvg,
 Sander