over de taalproblemen: laat iemand es in het Nederlands proberen uit te leggen, in één woord, wat Kolbenschutzrohr betekent...
Misschien heeft deze of gene gedacht dat ik de discussie over het gebruik van Duits in mijn stukjes verder blauw-blauw zou laten, maar de afgelopen dagen heeft genoemde discussie mijn gedachten wel enigszins bezig gehouden. Ik heb getracht alles een beetje op een rijtje te zetten en daarbij is me opgevallen dat niemand, ikzelf ook niet, tot nu toe aandacht heeft geschonken aan de vraag: wat wil IK eigenlijk? Waar ben ik mee bezig en wat wil ik ermee bereiken?Hair stylingMen & CareBig Deal!Gifts & BiyouxI’m worth it!Summer sale…. Sale? Wat is dat, sale? Dat betekent toch zoiets als vies?De commerciële wereld is vergeven van het Engels, op hogescholen en universiteiten wordt zeer frequent in het Engels gedoceerd, we hebben het over een printer in plaats van een afdrukapparaat en er zijn zelfs woorden – Engelse – die in het Nederlands gemeengoed zijn geworden en waar niet eens een Nederlands equivalent voor bestaat!Maar er zijn sowieso veel leenwoorden waar we ons überhaupt niet (meer) druk over maken, zoals fauteuil, portemonnaie en bureau. Of wat dacht u van Journaal?Het ligt me op het puntje van de tong om nog iets te zeggen over het “Nederlands” zoals dat hier op dit forum (maar niet alleen hier, mocht dat een troost zijn) gebezigd wordt, maar, om het nog maar eens een keertje plat te zeggen: breek me de bek niet open!Libje en libje litte!Groet,Jan