Natuurlijk kun je discussiëren over wat er bedoeld wordt, hoe het in de originele taal geschreven staat (Grieks? Hebreeuws?) en of het zus of zo geïnterpreteerd moet worden, maar volgens mij is zowel de (het) echte poort(je) als de naald-en-garen-naald een metafoor: als het een kameel (kemel volgens mijn statenvertaling (1927) maar net aan (in het geval van het poortje) dan wel onmogelijk (in het geval van een letterlijke naald) is om er door te komen; voor een rijk iemand zou het nòg een stuk lastiger zijn om het Koninkrijk der Hemelen in te gaan.
Dat is net iets makkelijker te verkopen dan een preek over tja-het-gaat-echt-niet.Meneer J. heeft wel vaker ietwat aangedikte opmerkingen gemaakt om z'n punt te maken.
Brah'Akbal Medsalahd
Mag ik daarom ten zeerste pleiten voor een NS kameel rit naar de diverse stations met een open of gesloten ov-chipkaart poortje?