BeneluxSpoor.net forum
Vraag en antwoord => Algemeen => Topic gestart door: wschuiteman op 25 December 2009, 21:20:07
-
Hallo
Ik heb een paar vraagjes ???
1. Weet iemand mischien wat de breedte van een spoordijk moet zijn in H0 met bovenleiding ?
2. Dat is de hoogte van een boveleidings portaal ?
3. En wat de afstand is van spoor staaf te bovenledings portaal?
Groeten
Wim
-
Het hangt er vanaf hoeveel sporen er op de dijk komen, maar zoek eens
naar FREMO-norm en daar valt wel wat te vinden op dit gebied...
Ook hangt het af van wat voor soort rails er gebruikt wordt.
Mvg,
Tis
-
Het wordt enkelspoor
-
Hier is ook nog wel iets te vinden.
http://www.modelspoorpraktijk.nl/main.php/sec75/sec76 (http://www.modelspoorpraktijk.nl/main.php/sec75/sec76)
Stephan.
-
Kijk eens bij de NEM normen (http://www.morop.org/de/normes/index.html).
Daar vindt je de antwoorden op al je vragen.
Gr.
Eric
-
Daar vindt je de antwoorden op al je vragen.
Dat was ook mijn eerste gedachte, maar dat is niet helemaal waar.
In NEM 122 (http://www.morop.org/de/normes/nem122_d.pdf) staan de afmetingen van het baanlichaam, maar er is geen norm over de afmetingen en plaatsing van bovenleidingportalen.
-
Maar in NEM 201 (http://www.morop.org/de/normes/nem201_d.pdf) wel iets over de hoogte van de bovenleiding vanaf bovenzijde spoorstaaf.
De plaatsing van de masten is uiteraard buiten het profiel van vrije ruimte (http://www.morop.org/de/normes/nem201_d.pdf). Zie NEM 102 en NEM 103.
Verder is de plaatsing afhankelijk van het merk bovenleiding.
Maar aan de Wim de uitdaging om de NEM normen eens door te kijken.
Gr.
Eric
-
Maar aan de Wim de uitdaging om de NEM normen eens door te kijken.
Mee eens, dat moest verplichte leerstof zijn voor elke beginnende modelspoorder. ;)
-
Kijk eens bij de NEM normen (http://www.morop.org/de/normes/index.html).
Daar vindt je de antwoorden op al je vragen.
Gr.
Eric
En vooral de duitse versie blijven promoten :(
terwijl er goede Nederlandse vertalingen zijn.
Jammer, erg jammer.
SK
-
En vooral de duitse versie blijven promoten :(
terwijl er goede Nederlandse vertalingen zijn.
Jammer, erg jammer.
SK
Ga dan niet lopen lopen jammeren maar zeg dan van "joh wisten jullie dat er nederlandse vertalingen zijn van deze normen en die kun bij hupeldepup vinden" want nu weet ik nog niet waar die nederlandse normen staan.
Jammer, erg jammer.
-
Moet dat dan bij ieder draadje op nieuw vermeld worden????? Er is hier op BNLS al tig keer melding gemaakt van het bestaan van deze Nederlands vertalingen, sterker nog, zij hebben zelfs aan de linkerkant van deze pagina gestaan.
We blijven het wiel niet uit vinden.
SK
-
Aangezien de vraagsteller vrij nieuw is volgens mij en je zelf aan geeft dat ze er GESTAAN hebben, nu staan ze er dus niet meer, zou het erg vriendelijk zijn als je wilt helpen met aan te wijzen waar ze nu staan. Een goede leraar/docent/mentor legt iets tot in het oneindige vaak uit en op verschillende manieren, met andere woorden help deze persoon met een link waar deze normen te vinden zijn. En post plaatsen over hoe jammer je het vind dat de nederlandse normen niet gelinkt worden en voor de rest geen invulling voegt m.i. niks toe voor deze persoon.
Ik heb het nog maar even opgezocht: nederlandse NEM (http://www.nproject.org/nl/diversen/nem-normen-downloaden.html)
-
Ik geef zelf de voorkeur aan de Duitse versie op de Morop site. En dat is dan vooral omdat dat de meest actuele versie is.
Alle normen worden eerst in het Duits geschreven of gewijzigd en op de Morop site gezet, daarna volgen alle vertalingen.
-
Tot op heden is er aan de basis normen niets veranderd. Dat gaat helaas niet op voor de electronica, daar deze veranderen waar je bij staat. Ook de Morop kampt met personele problemen (lees= gebrek aan jonge mensen die iets meer willen doen dan alleen op een forum commentaar leveren) :) en om die redenen zal er aan de normen niet zo snel iets veranderen. Daarom zou het leuk zijn als er o.a. ook op dit forum wat meer gewezen zou worden op de bestaande vertalingen. (Ik snap nog steeds niet waarom de link naar deze normen uit de linkerzijde verdwenen is?). De vertalingen uit het Frans en Duits, zijn door een enkele mensen, speciaal voor jullie, in ongeveer drie jaar in hun hun spaarzame vrijetijd ontwikkeld. Deze vertaalgroep heeft ook de aanbeveling 818NL op hun naam staan!!!! en daar wordt ook hier heel veel gebruik van gemaakt.
SK
-
ik zal de normen eens gaan door spitten. En zo nieuwe ben ik ook weer niet loop al 8 jaar mee en al weer een jaar of 5 lid van modelspoorbaan vereniging De Drijfstang.