BeneluxSpoor.net forum
Vraag en antwoord => Digitaal => Topic gestart door: Rob Bogers op 04 May 2008, 16:55:46
-
Al een tijdje geleden had ik het idee om een NL vertaling te produceren van het programma Win-Digipet pro X.3. Na lang overleggen met de beheerder van Win-Digipet, de heer peterlin en de distributeur van de software, de heer Mattias Vermeulen van "Traintechnology" doe ik vanaf vandaag naast de vertaling ook het beheer en de toestemming de distributie op mij te nemen. M.a.w Ik krijg dus volledige zeggenschap over de vertaling en de distributie van de documenten. Een ding moet nog wel gezegd worden, de hoofdstukken zijn nog niet samengevoegd en volledig geredigeerd. Elk hoofdstuk heeft nog een eigen index. De nummering van de hoofdstukken komt overeen met het Duitse handboek. De documenten zijn overgezet naar pdf formaat. Het kan dus voorkomen dat een hoofdstuk nog wat wijzigingen ondergaat maar dit neemt niet weg dat het verhaal op zich niet verandert. Het gaat om woordkeuze. Jullie zullen begrijpen dat ik in het begin Duitse woorden ander interpreteerde dan op dit moment. De zinsopbouw wordt steeds duidelijker van die Duitsers. Inmiddels is Pro X zoals Win-Digipet nu genoemd wordt ge-upgradet naar X.3. Op dit moment heb ik gereed:
Update document X.1, X.2 en X.3;
Document "Snelle instap";
Hoofdstukken 1, 2, 3, 4, 7, 9 en 10
Jullie zien, ik heb nog niet alles gereed maar ik ben nog maar goed 4 weken bezig. Op dit moment ben ik met hoofdstuk 8 bezig maar dit is een moeilijk hoofdstuk om te begrijpen, nu snap ik alle vragen omtrent dit hoofdstuk in het forum ook beter. Het is zeer moeilijk lezen. Mochten jullie interesse hebben laat het me weten dan kan ik je de documenten toesturen per mail. Ik hoop dat ik een hoop twijfelaars over de streep help om over te stappen naar WDP (ik krijg geen financieel voordeel) Ik doe dit op louter vrijwillige basis. Op dit moment worden er ook stappen gezet om een echte NL-CD te produceren maar verdere gegevens zijn nog niet in detail bekend.